2016-02-20 15:34 出处 综合
伪中国语走红:日本网友用伪中国语交流
【伪中国语走红】最近,一种名为“伪中国语”的交流方式在日本流行,完全不懂中文的日本网友用日语中的汉字聊天。这种伪中文因为是用中文汉字,中国网友也能猜出大概意思。
伪中国语走红:日本网友用伪中国语交流
正常情况下,一段日语对话中应当包括汉字(日语当中的汉字)、平假名、片假名等文字符号。现在,日本网友发明出去掉平假名和片假名、只保留汉字的“超级简练”书写方式,被称为“伪中国语”,也就是伪中文的意思。虽然是不完整的日语表述,但并不影响沟通,日本网友能看懂,中国网友也能猜出意思。因为一句话全部是汉字,看起来像中文一样,所以被叫做“伪中国语”。
日本网友用伪中国语交流
比如:伪中国语的“大変感謝”就是中文“非常感谢”的意思,伪中国语的“全然問題無”是中文“完全没有问题”的意思,“意味理解不可能”意思是“不能理解意思”,你猜对了吗?
伪中国语走红
日本的一个网站还专门推出“伪中国语”教材,让大家熟悉基本的日语汉字词汇的意思,甚至有日本人在“推特”上成立“伪中国语研究会”来规范这一交流方式,伪中国语走红日本,中国网友表示好奇。
本文“”来源:http://www.wenzhouzx.com/news/shehui/64392.html,转载必须保留网址。作者:yujeu